会员书架
首页 > 历史军事 > 北宋穿越指南txt百度云 > 关于语言交流问题

关于语言交流问题(第1/2 页)

目录
最新历史军事小说: 朕的皇途重生之大明战神大唐二愣子好!朕的傻儿子终于造反了!我的两千四百年日记大唐开局震惊了李世民大明我大伯是朱元璋神武太医俏女帝女帝:假太监,朕的后宫让你凿穿了皇帝卸磨杀驴,从边疆开始造反回到古代当皇帝史上第一豪横皇明圣孙朕这一生,如履薄冰逍遥小闲人崛起之我的阿根廷春天的抵抗功名我刚登基称帝,她就说我是昏君隋末第一猛男

再仔细查了一下论文,宋代的四川话,叫做梁益方言。

当时,陕西话和四川话(包括汉中),被宋人统称为“西言”,略有不同,大致相当。

最接近宋代发音的四川方言,是现代的乐山话。但又跟乐山话不完全相同,它主要承袭自秦晋方言,并跟古蜀语有一定融合。

举个例子,用宋代的西言说“豆子”,四川话的发音为“豆逼”,陕西话的发音为“豆比”,其实都源自“豆皀”一词。

宋代官话为洛阳音,而当时陕西、四川的西言接近长安音。

以“猪”字举例,洛阳音读“雕”,长安音读“猪”。

目录
嫡女重生,你们什么档次跟我斗铁血巾帼
返回顶部